II Monday: Evolution of Sexual Division of Labor
- عندما تنجب الأمهات
أولادا (ذكور) لا يستطيعون الإنجاب أو إنتاج الحليب,المقصود الإناث اللاتي يركبن
المخاطر لإيجاد المهت\ن والتفرقة الجنسية لإيجاد العمل فهن يتكاثرن ويوسعن حياة
الثدييات ويقابل ذلك عند البشر ابكارات إنسانية مثل الخلود والشهادة والبطولة.
التفسير : الأمهات ينجبن الأولاد الذكور الذين يحملون مخاطر المهن لأن
الذكور لا ينجبون الأولاد ولا يرضعون الحليب. هذه الإختلاف في العمل هو ميزة
الثدييات ولكن ابتكارها الإنساني بالمقابل هو مكافأة الأبطال والشهداء والخالدين.
Si las mamas
mandan a los hijos de quienes no salen ni bebés ni leche a las tareas más
arriesgadas, la división sexual de trabajo se multiplican y se alargan todas
las vidas mamíferas. Para
humanizar esta terrible labor, les inmortalizan como mártires y héroes.
星期一:劳动力性别分工的演化
2. 母亲生育并以乳汁抚育孩子,相比较而言,母亲从事着最危险的任务。
劳动力性别分工增加和扩大了我们哺乳动物的生命。
我们通过将儿子们追忆为英雄及烈士的方式以人性化来赋予孩子们面对危险时的恐惧。
Performance script:
When MaiMas make
the babies that cannot make babies, nor milk, (the male babies) take the riskiest jobs, sexual division of labor multiplies and extends all primate lives. We humanize. To divert eyes of our terrorized sons, we devise them the prize that heroes and martyrs are immortalized.
(whose praises we’ll
always sing…til we forget them)
See Tuesday
|